《蔡文姬求情》原文、注释、翻译(解释)、阅读训练及答案
《蔡文姬求情》原文、注释、翻译、阅读训练及答案
【原文】:
蔡文姬求情
董祀为屯田都尉①,犯法当②死。文姬③诣曹操请之。时公卿、名士及远方使驿④坐者满堂。操谓宾客曰:“蔡伯喈女在外,今为诸君见之。”及文姬进,蓬首徒行,叩头请罪,音辞清辩,旨甚酸哀,众皆为改容。操曰:“诚实相矜,然文状⑤已去,奈何?”文姬曰:“明公⑥厩马万匹,虎士成林,何惜疾足一骑,而济垂死之命乎!”操感其言,乃追原⑦祀罪。 (选自《后汉书•董祀妻传》)
【注释】:
①屯田都尉:职官名称。②当:判决。③文姬:蔡文姬。④使驿:使者。⑤文状:文书。⑥明公:对曹操的敬称。⑦原:原谅,此指赦罪。
【翻译】:
董祀作屯田都尉的官职,触犯法律被判决死罪。蔡文姬面见曹操请求(赦免)他。当时大臣、名士以及从远方外国来的使者满满的坐在殿里。曹操对他的客人们说:“蔡伯喈的女儿就在门外,今天我请诸位见一见。”蔡文姬进来的时候,头发凌乱,光脚走路,向曹操磕头请罪,说话条理清晰,语意非常酸楚哀痛,众人都被她感动了。曹操说:“就算真的像你说得那么可怜,但是降罪的文书已经发下去了,怎么办呢?”蔡文姬说:“明公您马厩里的好马成千上万,勇猛的士卒不可胜数,还吝惜一匹快马来拯救一条垂死的生命吗?”曹操被她的话感动,于是派人追回文书赦免了董祀的罪。
【阅读训练】:
1、解释:①诣______②徒______ ③厩______ ④虎士______
2、根据文意翻译下列句子。
①音辞清辩,旨甚酸哀,众皆为改容。
_________________________________________________________
②操感其言,乃追原祀罪。
_________________________________________________________
【答案】:
1、①拜见②赤足③马棚④勇敢的士卒
2、①说话条理清晰,语意非常酸楚哀痛,众人都被她感动了。
②曹操被她的话感动,于是派人追回文书赦免了董祀的罪