《人之于文学》阅读答案及翻译(解释)
《人之于文学》阅读答案及翻译
人之于文学①
人之于文学也,犹玉之于琢磨②也。和之璧③,井里④之厥⑤也,玉人琢之,为天子宝。子贡、季路,故鄙人⑥也,被⑦文学,服⑧礼义,为天下列士⑨。
注释
①选自《荀子&大略》。②琢磨:雕琢加工玉石。③和之璧:楚国卞和发现的玉石制成的玉璧。④井里:乡村的通称。⑤厥:未经琢磨的普通石头。古代战争时,把石块放在大木头上,机关一发动,石块象炮弹一样被打出去,这种石块就叫厥;。⑥鄙人:粗野无知的人。⑦被:同披;,披阅。⑧服:信仰。⑨列士:知名人士。
阅读训练
1、解释句中加点词语的古今意义。
故鄙人;也
古义:__________;今义:___________________________
2、找出文中的通假字,并解释。
_______;通_____;,意思是:________________3、翻译句子。
人之于文学也,犹玉之于琢磨也
4、本文运用了什么样的论证方法?
5、这篇文章讲的人和文学之间的关系,对你有什么启发?
_____________________________________
参考答案:
1、古义:粗野无知的人;今义:一般用作谦辞,对人称自己。2、被;通披;,披阅。3、人和文学(的关系),犹如玉石和琢磨(的关系)一样。4、比喻论证
5、玉不琢,不成器;人不学,不知理。只有多读书,多学习,才能使自己成为一个有修养有道德的人(意思对即可)。
译文
人和文学(的关系),犹如玉石和琢磨(的关系)一样。和氏璧,(只不过)是乡村的一块普普通通的石块,经过玉工雕琢,竟成为天子的国宝。子贡、季路,本来是粗陋无知的人,但披阅了文学,信仰了礼义,(他们)便成为天下的知名人士了。