陶渊明《归园田居》原文、注释、翻译(解释)、在线朗读与赏析
陶渊明《归园田居(其三)》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析
说明:本文为华语网[thn21、com]飘零书生604老师整理的陶渊明《归园田居(其三)》资料,仅供学习参考之用。
【原诗】:
归园田居(其三)
陶渊明
种豆南山下,草盛豆苗稀。
晨兴理荒秽,带月荷锄归。
道狭草木长,夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使愿无违。
【注释】:
1、南山:指庐山。
2、稀:稀少。
3、兴:起床。
4、荒秽:形容词作名词,指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草
5、荷锄:扛着锄头。荷,扛着。
6、晨兴理荒秽:早晨起来到田里清除野草。
7、狭:狭窄。
8、草木长:草木丛生。长,生长 沾:(露水)打湿。
9、足:值得。
10、但:只、
11、愿:指向往田园生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿。
12、但使愿无违:只要不违背自己的意愿就行了。 违:违背。
【作者简介】:历代名家评陶渊明 陶渊明简介 陶渊明的五次当官经历
【朗读节奏划分】:
归园田居(其三)
陶渊明
种豆/南山/下,草盛/豆苗/稀。
晨兴/理/荒秽,带月/荷/锄归。
道狭/草木/长,夕露/沾/我衣。
衣沾/不足/惜,但使/愿/无违。
【写作背景】:
晋义熙二年,亦即渊明辞去彭泽令后的次年,诗人写下了《归园田居》五首著名诗篇、这是诗人辞旧我的别词,迎新我的颂歌、它所反映的深刻思想变化,它所表现的精湛圆熟的艺术技巧,不仅为历来研究陶渊明的学者所重视,也使广大陶诗爱好者为之倾倒、
【翻译】:
南山坡下有我的豆地,杂草丛生,豆苗长得很稀。
清晨我下地松土除草,星月下我扛着锄头回家歇息。
草木覆盖了狭窄的归路,夜露打湿了我的粗布上衣。
衣服湿了又有什么可惜,只求我那心愿至死不移。
【翻译二】:
南山下有我种的豆地,杂草丛生而豆苗却稀少。
早晨起来到地里清除杂草,傍晚顶着月色扛着锄头回家。
道路狭窄草木丛生,傍晚的露水沾湿了我的衣服。
衣服沾湿了并没有什么值得可惜的,只要不违背自己的意愿就行了。
【在线朗读】:(打开页面时自动播放,按停止键或暂停键可停止播放)
【简析】:
这首诗用语十分平淡自然。“种豆南山下”“夕露沾我衣”,朴素如随口而出,不见丝毫修饰。这自然平淡的诗句融入全诗醇美的意境之中,则使口语上升为诗句,使口语的平淡和诗意的醇美和谐地统一起来,形成陶诗平淡醇美的艺术特色。