欢迎您访问高中作文网,请分享给你的朋友!

当前位置 : 首页 > 范文大全 > 学习资料

杜甫《茅屋为秋风所破歌》原诗、注释、翻译(解释)、在线朗读与赏析

来源:网友 时间:2022-09-16 手机浏览

杜甫《茅屋为秋风所破歌》原诗、注释、翻译、在线朗读与赏析

《茅屋为秋风所破歌》

(唐)杜甫

八月秋高风怒号①,卷我屋上三重茅②。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长③林梢,下者飘转沉塘坳④。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

俄倾⑤风定云墨色,秋天漠漠向昏黑⑥。布衾⑦多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂⑧。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱⑨少睡眠,长夜沾湿何由彻⑩!

安得广厦千万间,大庇[11]天下寒士[12]俱欢颜,风雨不动安如山!呜呼!何时眼前突兀见[13]此屋,吾庐独破受冻死亦足!

【诗歌体裁】:此诗为叙事体。歌行体本是古代歌曲的一种形式,后成为古体诗歌的一种体裁。其音节、格律一般比较自由,形式采用五言、七言、杂言,富于变化。它的特点是不讲究格律,任由诗人创作兴致所至。抒发感情,句数多少不限,可以说是句式整齐的“自由体”诗。但极富韵律,朗朗上口,略求押韵而不无顿句,是古代诗文中极有特色的一类。

【写作背景】:唐肃宗乾元二年(759),当安史之乱还未平定。关中地区闹革命,民不聊生。这年秋天,杜甫弃官到秦州(现在甘肃天水),又辗转经同谷(现在甘肃成县)到了巴陵。公元760年,经亲友的帮助,在成都浣花溪建起了一座草堂,过上了暂时安定的生活,他感到快乐和自足,于是歌唱春雨,寻花跳塔,遣兴江边,以诗酒自娱。但是,这种表面上的安逸,掩饰不住他的贫穷,更不能冲淡他那一贯的忧国忧民情怀。上元二年(761)秋天,一场暴风雨袭击了他的茅屋,再一次把他从浪漫的隐居生活中敲醒,让他面对现实,让他忧思,于是写下了这首诗。本首诗选自《杜诗详注》。

【注释】:①秋高:秋深。号(háo):号叫

②三重(chóng)茅:几层茅草。三,不定词,表示多。

③挂罥(juàn):挂着,挂住,缠绕。罥,挂。  长:高。

④沉塘坳(ào):沉到池塘水中。塘坳,低洼积水的地方(即池塘)。坳,水边低地。

⑤俄顷(qǐng):不久,一会儿,顷刻之间。

⑥秋天漠漠向昏黑(hēi)( 也有版本作"hè”):指秋季的天空浓云密布,一下子就昏暗下来了。漠漠,阴沉迷蒙的样子。向,渐近。

⑦布衾(qīn):棉被。

⑧娇儿恶卧踏里裂:指儿子睡觉时双脚乱蹬,把被里都蹬坏了。恶卧,睡相不好。

⑨丧(sāng)乱:战乱,指安史之乱。

⑩何由彻:意思是,如何才能熬到天亮呢?彻,通,这里指结束,完结的意思。   (18)安得:如何能得到。

[11]大庇(bì):全部遮盖、掩护起来。庇,遮蔽、掩蔽。(注:此处华语网[thn21、com]朗读中读音有误。)

[12]寒士:“士”原指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。

[13]见(xiàn):通“现”,出现。

【翻译】:

八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。

南村的一群儿童欺负我年老没力气,(居然)这样狠心当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了嘴唇干燥不能呼喝,只好回来,拄着拐杖,自己叹息。

一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,深秋,天渐渐黑下来。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡眠姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,连床头都没有一点干的地方。像线条一样一串串密密连接着的雨点下个没完。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,如何挨到天亮。

怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,(房子)在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

【在线朗读】:

【赏析】:

全诗可分为四节。从开头至“塘坳”为第一节,写面对狂风破屋的焦虑。从“南村”至“叹息”为第二节,写面对群童抱茅的无奈。从“俄顷”至“何由彻”为第三节,写遭受夜雨的痛苦。从“安得”至最后为第四节,写期盼广厦,将苦难加以升华。