欢迎您访问高中作文网,请分享给你的朋友!

当前位置 : 首页 > 范文大全 > 学习资料

人生天地间,忽如远行客《古诗十九首》原文翻译赏析

来源:整理 时间:2022-12-01 手机浏览

人生天地间,忽如远行客
出自汉末诗人无名氏的《古诗十九首》

青青陵上柏,磊磊涧中石。

人生天地间,忽如远行客。

斗酒相娱乐,聊厚不为薄。

驱车策驽马,游戏宛与洛。

洛中何郁郁,冠带自相索。

长衢罗夹巷,王侯多第宅。

两宫遥相望,双阙百馀尺。

极宴娱心意,戚戚何所迫?

赏析
  这首诗与《古诗&驱车上东门》在感慨生命短促这一点上有共同性,但艺术构思和形象蕴含却很不相同。《古诗&驱车上东门》的主人公望北邙而生哀,想到的只是死和未死之前的生活享受;这首诗的主人公游京城而兴叹,想到的不止是死和未死之时的吃好穿好。

开头四句,接连运用有形、有色、有声、有动作的事物作反衬、作比喻,把生命短促这样一个相当抽象的意思讲得很有实感,很带激情。主人公独立苍茫,俯仰兴怀:向上看,山上古柏青青,四季不凋;向下看,涧中众石磊磊,千秋不灭。头顶的天,脚底的地,当然更其永恒;而生于天地之间的人呢,却像出远门的旅人那样,匆匆忙忙,跑回家去。《文选》李善注引《尸子》、《列子》释远行客;:人生于天地之间,寄也。寄者固归。;死人为‘归人,则生人为‘行人。;

《古诗》中如人生寄一世;,人生忽如寄;等,都是不久即归;(死)的意思。

第五句以下,写主人公因感于生命短促而及时行乐。斗酒;虽薄;(兼指量少、味淡),也可娱乐,就不必嫌薄,姑且认为厚吧!驽马虽劣,也可驾车出游,就不必嫌它不如骏马。借酒销忧,由来已久;驾言出游,以写我忧;(《诗经&邶风&泉水》),也是老办法。这位主人公,看来是两者兼用的。宛;(今河南南阳)是东汉的南都;,洛;(今河南洛阳)是东汉的京城。这两地,都很繁华,何妨携斗酒;,赶驽马;,到那儿去玩玩。接下去,用何郁郁;赞叹洛阳的繁华景象,然后将笔触移向人物与建筑。冠带;,顶冠束带者,指京城里的达官显贵。索;,求访。冠带自相索;,达官显贵互相探访,无非是趋势利,逐酒食,后面的极宴娱心意;,就明白地点穿了。长衢;(大街),夹巷;(排列大街两侧的胡同),王侯第宅;,两宫;,双阙;,都不过是冠带自相索;,极言娱心意;的场所。主人公游戏;京城,所见如此,必会有感想。结尾两句,就是抒发感想的,可是歧解纷纭,各有会心,颇难作出大家都感到满意的阐释。有代表性的歧解是这样的:

一云结尾两句,都指主人公。极宴;句承斗酒;四句而来,写主人公享乐。

一云结尾两句,都指冠带;者。是说那些住在第宅、宫阙的人本可以极宴娱心,为什么反倒戚戚忧惧,有什么迫不得已的原因呢?;那些权贵豪门原来是戚戚如有所迫的,弦外之音是富贵而可忧,不如贫贱之可乐;(余冠英《汉魏六朝诗选》)。

一云结尾两句,分指双方。豪门权贵的只知‘极宴娱心而不知忧国爱民,正与诗中主人公戚戚忧迫的情形形成鲜明对照;(《两汉文学史参考资料》)。

从全诗章法看,分指双方较合理,但又绝非忧乐对照。极宴;句承写洛中;各句而来,自然应指豪权贵。主人公本来是因生命短促而自寻娱乐;、又因自寻娱乐;而游戏;洛中的,结句自然应与娱乐;拍合。当然,主人公的内心深处未尝不戚戚;,但口上说的毕竟是娱乐;,是游戏;。从斗酒;、驽马;诸句看,特别是从写洛中‘所见诸句看,这首诗的主人公,其行乐有很大的勉强性,与其说是行乐,不如说是借行乐以销忧。而忧的原因,也不仅是生命短促。

生当乱世,他不能不厌乱忧时,然而到京城去看看,从王侯第宅;直到两宫;,都一味寻欢作乐,醉生梦死,全无忧国忧民之意。自己无权无势,又能有什么作为,还是斗酒娱乐;,游戏;人间吧!戚戚何所迫;,即何所迫而戚戚。用现代汉语说,便是:有什么迫使我戚戚不乐呢?(改成肯定语气,即没有什么使我戚戚不乐;)全诗内涵,本来相当深广;用这样一个反诘句作结,更其馀味无穷。