浣溪沙·端午原文翻译(解释)及赏析(苏轼)
朝代:宋代
作者:苏轼
原文:
轻汗微微透碧纨,明朝端午浴芳兰。流香涨腻满晴川。彩线轻缠红玉臂,小符斜挂绿云鬟。佳人相见一千年。
翻译参考:
注释
①碧纨(wàn):绿色薄绸。
②芳兰:芳香的兰花。端午节有浴兰汤的风俗。
③流香涨腻:指女子梳洗时,用剩下的香粉胭脂随水流入河中。杜牧《阿房宫赋》:弃脂水也;。
④这句指妇女们在发髻上挂着祛邪驱鬼、保佑平安的符录。
古诗赏析:
赏析
端午(农历五月初五),我国民间传统节日。本名端五;。《太平御览》卷31引《风土记》:仲夏端午、端、初也;。亦名端午;、重五;、重午;。民间有端午吃粽子、赛龙舟、吊屈原等风俗。
本篇描写妇女欢度端午佳节的情景。上篇描述她们节日前进行的各种准备,下篇刻画她们按照民间风俗,彩线缠玉臂,小符挂云鬟,互致节日的祝贺。