菩萨蛮·木棉花映丛祠小原文翻译(解释)及赏析(孙光宪)
朝代:五代
作者:孙光宪
原文:
木棉花映丛祠小,越禽声里春光晓。铜鼓与蛮歌,南人祈赛多。客帆风正急,茜袖偎墙立。极浦几回头,烟波无限愁。
翻译参考:
注释
⑴木棉:热带乔木,初春时开花,深红色。高士奇《天禄识余》卷上:南中木棉,树大盈抱,花红似山茶而蕊黄,花片极厚。
⑵丛祠:荒祠野庙。
⑶越禽:《本草&释名》:孔雀,越鸟。李时珍曰:;陵晨则鸣声相和,其声曰都护。李德裕《岭南道中》;红槿花中越鸟啼。越;粤;古字通。
⑷铜鼓:《后汉书&马援传》:骆越铜鼓。注引裴氏《广州记》:;狸獠铸铜为鼓,鼓惟高大者为贵,而阔丈余。初成,悬于庭。
⑸祈:求。赛,报赛,;报神福也。(见《史记&封禅书索隐》)与旧日迷信的;还愿相近。于鹄《江南曲》:;还随女伴赛江神。徐浑《游维山新与寺宿石屏村谢叟家》:;家家扣铜鼓,欲赛鲁将军。又《送客南归有怀》:;铜鼓赛江神。
⑹茜:草,可做红色染料。茜色即红色。
⑺墙:一本作樯,桅杆。
⑻这两句与杜牧《南陵道中》:南陵水面漫悠悠,风紧云繁欲变秋,正是客心孤迥处,谁家红袖凭江楼,意境相近,而诗词写法不同。
⑼极浦:远水。《楚辞&湘君》:望涔阳兮极浦,李善注;极,远也。浦,涯水也。
古诗赏析:
赏析
木棉花开,春光大好。铜鼓蛮歌声中,忽见一帆,飘然而来,船上红袖偎樯,顷刻间消失在烟波江上。几番回头,令人不胜怅惘。这首词生动逼真地描绘出南国风光,具有浓厚的生活气息。