思佳客·闰中秋原文翻译(解释)及赏析(吴文英)
朝代:宋代
作者:吴文英
原文:
丹桂花开第二番。东篱展却宴期宽。人间宝镜离仍合,海上仙槎去复还。分不尽,半凉天。可怜闲剩此婵娟。素娥未隔三秋梦,赢得今宵又倚阑。
翻译参考:
注释
⑴仍:一本作还;。⑵婵娟:明月。原指美女,有时特指嫦娥。相传嫦娥的月宫仙女,又借指明月。⑶素娥:即嫦娥。
古诗赏析:
鉴赏
《思佳客》,即《鹧鸪天》,首见于北宋宋祁之作,至晏几道填此调最多。《词谱》卷十一说:宋人填此调者,字、句、韵悉同;。因贺铸词有化出白莲千叶花;句,故又名《千叶莲》,又因其有梧桐半死清霜后;句,故又名《半死桐》,又名《于中好》、《思越人》、《看瑞香》、《第一花》、《禁烟》、《翦朝霞》、《骊歌一叠》、《锦鹧鸪》、《避少年》、《鹧鸪引》、《醉梅花》。双调,五十五字,上片四句,下片五句,上下片各三平韵。前片第三、四句,与过片三言两句多作对偶。
丹桂;四句,上片写闰中秋景色及词人的感想。言桂花已经二度开放,菊花的花期亦相应延长了。词人以桂、菊两种秋季当令的花,点出闰中秋;的特点;即是这年秋天有了两个八月,秋天就足足延长了三十天。因此,接着词人又说,天上的圆月就像人间的宝镜一样,因为是闰中秋;,所以缺而复圆;而自天河而来的泛星槎亦在闰中秋;时去而复还。仙槎;,即贯月查。
分不尽;五句,下片即景感怀。言中秋天凉,而时令也在八月之半,今遇闰中秋;,所以又可以将之分成一半,故词人反而有分不尽,半凉天;的一种感觉,词人闲暇无聊,唯有这天上圆月与之作伴,又因为是在闰中秋;的缘故,时令还没有到深秋,所以气候也还不太凉冽;月中嫦娥也显得非常引人注目,所以词人才有可能,又一次在这天晚上独倚栏干欣赏这一圆月了。