归燕诗原文翻译(解释)及赏析(张九龄)
朝代:唐代
作者:张九龄
原文:
海燕岁微渺,乘春亦暂来。岂知泥滓贱,只见玉堂开。
绣户时双入,华堂日几回。
无心与物竞,鹰隼莫相猜。
翻译参考:
注释
⑴海燕:在中国古代,把比较宽阔的水域均成为海。海燕;即指燕子。
⑵虽微渺:虽然卑下低贱。
⑶亦:也。
⑷泥滓(ní zǐ):泥渣。贱:卑贱。
⑸玉堂:玉饰的殿堂,宫殿的美称,这里暗指朝廷。
⑹绣户:华丽的居室,隐喻朝廷。
⑺时:时而。
⑻双:成双。
⑼华堂:与上文绣户;同义。
⑽竞:竞争,争夺。
⑾鹰隼(sǔn):鹰和雕,泛指猛禽。
⑿莫相猜:不要猜忌。相,一方对另一方(发出动作)。
白话译文
海燕虽然是细微渺小的,趁着春天也只是暂时回到北方。以燕子不知泥滓之贱,只见玉堂开着,便一日数次出入华堂绣户,衔泥作窠。海燕无心与其他动物争权夺利,鹰隼不必猜忌、中伤。
古诗赏析:
创作背景
作者是唐玄宗开元(713-741)年间的名相,以直言敢谏著称。由于张九龄屡次顶撞唐玄宗,再加上李林甫从中作梗,玄宗渐渐疏远张九龄。公元736年(开元二十四年),张九龄觉察到皇帝对自己心生不满,终于向李林甫低头,写下这首诗赠与李林甫。然而李林甫并不心慈手软,很快借严挺之事件毁谤张九龄,导致其被罢相。《归燕诗》大约写于这年秋天。
作品鉴赏
《归燕诗》是一首咏物诗,所咏的是将要归去的燕子,但诗人并没有工细地描绘燕子的体态和风神,而是叙述与议论多于精工细雕的刻画,是一首妙用比兴、寓意深长的诗。
首联海燕虽微眇,乘春亦暂来;,从海燕微眇;写起。诗人作为唐玄宗开元年间的名相,是以直言敢谏著称的,因而遭到李林甫等毁谤,从此以后,玄宗渐渐疏远张九龄,在开元二十四年那年被罢相。诗人在此借海燕;之微眇;来隐喻自己微贱之身,暗含着自己不像李林甫那样出身华贵。对句乘春亦暂来;,这一句承上海燕;而来,表面是说,海燕乘着春天的美好时光而来,即使时间不长但也来了。诗人借燕子的春来秋去来暗示自己在圣明的时代暂时来朝廷做官。一个暂;字,不仅说燕子也已经来了,同时也暗示了自己来朝为官时间不长。这一联,诗人通过景物的描写,寓情于景,抒发了自己为民做事,忠于朝廷的情怀。
颔联岂知泥滓贱,只见玉堂开;。这一联承上联想燕子;而来。出句岂知泥滓贱;中,泥滓贱;喻指李林甫之类的小人。燕子衔泥筑巢,而不知泥滓;之贱。这里,诗人借此暗示自己对李林甫这样的小人还认识是不太清楚。一个贱;字,不但写出了李林甫这样的卑微,也表现出诗人对李林甫之流的厌恶。出句只见玉堂开;,这里,诗人以燕子出入玉堂;之中,衔泥作窠的辛苦,比喻自己在朝廷为相而日夜辛劳之状。诗人以物喻人,不但形象生动,而且含蓄蕴藉,不但引起读者的思考,而且也给读者以审美想象的空间。
颈联绣户时双入,华堂日几回;,这一联紧承颔联中的玉堂开;而来。在对偶中,具体表现出自己为朝廷效忠和大度的胸襟。诗句中的绣户;、华堂;和前面的玉堂;都是隐喻朝廷。双;即指诗人和李林甫两人。时双入;即每天双双(指诗人和李林甫)进入朝廷。这里,诗人表现了自己没有把李林甫当成有敌意的人,从而表现出诗人为了朝廷而忘记个人的私事,也表现出诗人为朝廷、为国家而所具有的开阔心胸。出句华堂日几回;中的日几回;即每天进出几次。这里,诗人通过数量词表明了工作的繁忙景象来去匆匆,更表现出对朝廷忠心耿耿。
尾联无心与物竞,鹰隼莫相猜;,这一联集中表现出诗人对朝廷的忠诚而忘却自己之情。出句无心与物竞;,意思是说,我没有心思和精力与外物竞争,实际上表明了诗人尽心工作,为朝廷效力。末句鹰隼莫相猜;,这里,诗人表面写的猛禽;,实则是诗人在告诫李林甫之流,我无心与你争权夺利,不必猜忌,更不必中伤(也许哪天我要退隐了)。那时候,朝廷大权已经落在李林甫手中,张九龄自知不可能有所作为,不得不退让,但心中不无牢骚和感慨。这正如唐代诗人刘禹锡在《吊张曲江序》中称张九龄被贬之后说:有拘囚之思,托讽禽鸟,寄词草树,郁郁然与骚人同风。;可见,诗人张九龄在面对强敌对手时,清醒与明智,也看出张九龄在文学创作中的巧妙以物喻人,含蓄蕴藉。
这首律诗对仗工整,语言朴素,风格清淡,如轻缣素练;(张说评张九龄语)一般。它名为咏物,实乃抒怀,既写燕,又写人,句句不离燕子,却又是张九龄的自我写照。作者的艺术匠心,主要就表现在他选择了最能模写自己的形象的外物燕子。句句诗不离燕子,但又不黏于燕子,达到不即不离的艺术境界。