田家原文翻译(解释)及赏析(聂夷中)
朝代:唐代
作者:聂夷中
原文:
父耕原上田,子劚山下荒。六月禾未秀,官家已修仓。
翻译参考:
注释
⑴斸(zhú):一作锄;,大锄,名词用作动词,挖掘。
⑵禾:禾苗,特指稻苗。秀:谷物吐穗扬花。
⑶官家:旧时对官吏、尊贵者及有权势者的尊称,又指对皇帝的称呼。
白话译文
父亲在山上耕田,儿子在山下开荒。
六月的季节,田中稻谷还没有抽穗,
而官家收税仓库早已修好等待征敛。
古诗赏析:
创作背景
唐朝后期,战争不断,经济政治衰退,广大农村农民破产,遭受剥削更加惨重,至于颠沛流离,无以生存。在唐末的乱世,封建国家开支甚巨而资用缺乏,必然加重对农民的榨取,而农民遭受剥削的主要的形式便是地租。在这样的严酷背景上产生了聂夷中的《田家》一诗,其目的就在于揭露这样的黑暗现实。
文学赏析
父耕原上田,子劚山下荒;,并不仅仅是写一家父子的事件,而是高度概括了千千万万个农民的家庭,所谓夜半呼儿趁晓耕,羸牛无力渐艰行;,正是农家普遍的情事;而原上田;、山下荒;也并不特指某山某原,而泛指已耕的熟田和待垦的荒地,从耕田写到开荒,简洁有力地刻划出农家一年到头的辛苦,几乎没有空闲可言。十个字具有高度的涵盖力,增加了诗意的典型性,几乎成为封建社会农村生活的一个缩影。
六月禾未秀,官家已修仓。;一句在揭露讽刺的时候,不发议论而重在摆事实,发人深省。六月禾未秀;不单指庄稼未成熟。按正常的情况,四五月麦苗就该扬花(秀;),六月;应已收割而禾未秀;,当是遇到了旱情,暗示着歉收。而按唐时两税法,六月正是应该交纳夏税的时节,所以官家已修仓;本身就暗示着对农民劳动成果的窥伺和即将予以剥夺,而这种窥伺出现在六月禾未秀;之际,更觉意味深长。禾未秀;而仓已修;,一未;一已;,二字呼应。
题前摄景,洗炼概括,融情入事,其中任何一种手法都可以收到言简意长的效果。而此诗恰当地同时运用这三种手法,艺术效果也就更加显著。
名家点评
明代文学家周敬《唐诗选脉会通评林》:坦之贫苦,精于古诗,此言近意远,有合《三百篇》之旨。非熟谙世故,深鉴民情,安得痛心入骨之语!真一声一泪,一字一金。;[7]
明代著名学者吴逸一《唐诗归折衷》:由仁爱中写出,精透可怜,安得与风月语同看!;[8]
著名作家、文学家学者刘永济《唐人绝句精华》:此诗刺剥削者不知人民劳苦,但知夺取人民辛勤之果实也。夷中又有《田家》一首,尤为沉痛。;