渔歌子·柳如眉原文翻译(解释)及赏析(魏承班)
朝代:唐代
作者:魏承班
原文:
柳如眉,云似发,鲛绡雾縠笼香雪。梦魂惊,钟漏歇,窗外晓莺残月。几多情,无处说,落花飞絮清明节。少年郎,容易别,一去音书断绝。
翻译参考:
注释
⑴鲛绡雾縠:珍贵的纱绸。鲛绡:指鲛人所织之丝绸。《述异记》卷上:南海出鲛绡纱,泉室潜织,一名龙纱,其价百余金。以为服,入水不濡。;鲛人是传说中的美人鱼。张华《博物志》:鲛人从水出,寓人家积日,卖绡而去,从主人索一器,泣而成珠满盘,以与主人。;左思《吴都赋》:泉室潜织而卷绡。;雾縠:半透明的绉纱。
⑵笼香雪:笼罩着洁白的肌肤。香雪:形容肌肤细腻白净、有香气。[
古诗赏析:
评析
这首词写少妇闺情。上片写天晓时少妇的容貌。柳如眉;三句连用三个比喻极言少妇之美;梦魂惊;三句点明时刻,写少妇梦被惊醒所见所闻窗外晓莺残月;。下片几多情;三句追叙落花飞絮清明节;时与少年郎分别时依恋的情状。落花飞絮;一句,情景交融,荡气回肠。后三句写少妇之怨。▼